No se encontró una traducción exacta para مسألة سياسية

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Alemán Árabe مسألة سياسية

Alemán
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Die Frage nach dem Umgang mit Damaskus ist keine nach Idealen oder Realpolitik, es geht vielmehr darum, wie europäische und deutsche Politik dem Ziel einer friedlichen Regelung des Nahost-Konflikts zuarbeiten kann.
    فمسألة التعامل مع دمشق ليست مسألة سياسة مثالية أو سياسة واقعية، بل تتعلق بكيفية مساهمة السياسة الأوروبية والألمانية في تحقيق اتفاق سلام في الشرق الأوسط.
  • Die Okkupation der Palästinensergebiete wurde denn auch in nur wenigen Monaten von einer rein militärischen zu einer politischen Angelegenheit, so dass sie immer stärker auch von zahlreichen Ministerausschüssen koordiniert wurde.
    ثمَّ تحوَّل أيضًا احتلال المناطق الفلسطينية في بضعة أشهر فقط من مسألة عسكرية بحتة إلى مسألة سياسية، بحيث كان يتمُّ تنظيمه بشكل متزايد باستمرار من قبل العديد من اللجان الوزارية.
  • Natürlich geht es um Politik. Was in der muslimischen Welt passiert, hat direkten Bezug zum US-amerikanischen Imperialismus, den nicht unsere Religion, sondern unsere Ressourcen, unser Öl interessiert.
    من الطبيعي أَنّ المسألة سياسية. إذ أَنّ ما يحدث في العالم الإسلامي له صلة مباشرة بإمبريالية الولايات المتحدة الأَمريكية التي لا تعبأ بديننا بل بمصادر المواد الخام الموجودة في بلادنا، أَي باحتياط النفط الموجود لدينا.
  • Mit dem bewaffneten Kampf, den die PKK (Arbeiterpartei Kurdistans) 1984 begann, drang die kurdische Frage als politisches Problem in den Blickwinkel der Öffentlichkeit. Fast vierzigtausend Menschen starben in den achtziger und neunziger Jahren im Zuge der militärischen Auseinandersetzungen zwischen türkischer Armee und PKK.
    ظهرت المسألة الكردية كمشكلة سياسية للرأي العام، من خلال الحرب المسلّحة التي بدأَها حزب العمّال الكردستاني في عام 1984. سقط في فترة الثمانينيات والتسعينيات حوالي أربعين أَلف إنسان ضحية للمعارك التي كانت تدور بين الجيش التركي ومقاتلي حزب العمّال الكردستاني.
  • Die Frage politischer Reformen in der arabischen Welt hat in den letzten Monaten an Bedeutung gewonnen.
    بدأت مسألة الإصلاحات السياسية في العالم العربي تكتسب في غضون الشهور الماضية أهمية متزايدة.
  • Ein großes Problem ist, dass Integration und Diskriminierung, speziell von Muslimen, zu einem `heißen Eisen` der europäischen Politik geworden ist: Finger weg, oder du verbrennst dich.
    لقد تحول موضوع الهجرة والتمييز العرقي الذي يتعرض له المسلمون خاصة، إلى مسألة حساسة في السياسة الأوروبية: ابعد يدك أو أنك ستحرقها.
  • Die US-Außenpolitik seit dem 11. September 2001 und der Irakkrieg 2003 sind so zu einem Argumentationslieferanten für die Re-Islamisierung der Debatten um kulturelle Identität und um politische Reformen geworden.
    أصبحت السياسة الخارجية الأميركية منذ الحادي عشر من سبتمبر/أيلول والحرب العراقية لسنة2003 تمثل معينا لا ينضب من الحجج لتبرير أسلمة الجدال حول مسألة الهوية والإصلاحات السياسية.
  • begrüßt die jüngsten Initiativen regionaler und subregionaler Organisationen und Abmachungen zum Schutz von Kindern, die von bewaffneten Konflikten betroffen sind, und legt ihnen nahe, auch weiterhin den Schutz von Kindern in ihre Lobbyarbeit und ihre Politiken und Programme zu integrieren, Mechanismen zur gegenseitigen Evaluierung sowie zur Überwachung und Berichterstattung zu entwickeln, innerhalb ihrer Sekretariate Mechanismen zum Schutz von Kindern einzurichten, Kinderschutz-Personal und eine entsprechende Schulung in ihre Friedens- und Feldmissionen aufzunehmen und subregionale und interregionale Initiativen zur Beendigung von Aktivitäten einzuleiten, die für Kinder in Konfliktzeiten schädlich sind, insbesondere die grenzüberschreitende Einziehung und Entführung von Kindern, die unerlaubte Verschiebung von Kleinwaffen und den unerlaubten Handel mit natürlichen Ressourcen, indem sie Leitlinien zu Kindern und bewaffneten Konflikten ausarbeiten und anwenden;
    يرحب بالمبادرات التي اتخذتها مؤخرا المنظمات والهيئات الإقليمية ودون الإقليمية من أجل حماية الأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة، ويشجعها على مواصلة تعميم مراعاة مسألة حماية الأطفال في سياساتها وبرامجها وما تضطلع به من أنشطة الدعوة؛ وتطوير آليات الاستعراضات التي يجريها الأقران والرصد والإبلاغ؛ وإنشاء آليات داخل أماناتها تختص بحماية الطفل؛ وتعيين موظفين مختصين بحماية الطفل وتوفير التدريب في هذا المجال فيما تضطلع به من عمليات سلام وعمليات ميدانية؛ واتخاذ مبادرات دون إقليمية وأقاليمية لوضع حد للأنشطة الضارة بالأطفال في أوقات الصراع، ولا سيما تجنيد الأطفال واختطافهم عبر الحدود، والنقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة، والاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية، وذلك بوضع وتنفيذ مبادئ توجيهية بشأن الأطفال والصراعات المسلحة؛
  • erklärt erneut, dass die Frage der noch ausstehenden Beiträge eine in die Zuständigkeit der Generalversammlung fallende politische Frage ist, und fordert alle Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, alles zu tun, um sicherzustellen, dass ihre Beiträge vollständig entrichtet werden;
    تكرر تأكيد أن مسألة الاشتراكات المقررة غير المسددة مسألة تتعلق بالسياسة العامة تبت فيها الجمعية العامة، وتحث جميع الدول الأعضاء على بذل كل ما بوسعها لكفالة دفع اشتراكاتها المقررة كاملة؛
  • Die verstärkte Unterstützung der Berichterstatter und des Systems der besonderen Verfahren ist nach wie vor eine grundsatzpolitische Vorrangfrage.
    وما زالت مسألة تعزيز دعم نظام المقررين والإجراءات الخاصة مسألة تتسم بالأولوية في السياسات.